Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

owned woman

  • 1 Woman Owned Small Business

    American: WOSB

    Универсальный русско-английский словарь > Woman Owned Small Business

  • 2 Woman- Owned Family Business

    American: WOFB

    Универсальный русско-английский словарь > Woman- Owned Family Business

  • 3 содержанка

    1) General subject: fancy woman, kept mistress, owned woman
    2) Law: kept woman
    3) Jargon: keptie

    Универсальный русско-английский словарь > содержанка

  • 4 В-319

    ТЯНУТЬ ВРЕМЯ VP subj: human or collect) to use delaying tactics (in bringing sth. about)
    X тянет время X is stalling (for time)
    X is dragging it out X is dragging his feet X is temporizing (in limited contexts) X is playing for time
    Neg чтобы не тянуть время - (in order) to save time
    so as not to waste time.
    «Вы спрашиваете, что у меня с квартирой?» - Сергей Сергеевич тянет время, пытаясь понять, что именно известно Борису Ивановичу (Войнович 3). "You're asking what's with my apartment?" Sergei Sergeevich stalls for time, trying to figure out exactly what Boris Ivanovich knows (3a).
    «Чтобы не тянуть время, скажу: женщина, которой принадлежала эта сумка, скончалась» (Чернбнок 2). "То save time I'll tell you that the woman who owned this purse is dead" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-319

  • 5 тянуть время

    [VP; subj: human or collect]
    =====
    to use delaying tactics (in bringing sth. about):
    - X тянет время X is stalling (for time);
    - [in limited contexts] X is playing for time;
    || Neg чтобы не тянуть время (in order) to save time;
    - so as not to waste time.
         ♦ "Вы спрашиваете, что у меня с квартирой?" - Сергей Сергеевич тянет время, пытаясь понять, что именно известно Борису Ивановичу (Войнович 3). "You're asking what's with my apartment?" Sergei Sergeevich stalls for time, trying to figure out exactly what Boris Ivanovich knows (3a).
         ♦ "Чтобы не тянуть время, скажу: женщина, которой принадлежала эта сумка, скончалась" (Чернёнок 2). " То save time I'll tell you that the woman who owned this purse is dead" (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > тянуть время

  • 6 ходить по струнке

    разг.
    be reduced to servile obedience; be obedient to the point of servility; be on one's best behaviour in smb.'s presence; cf. walk on tip-toe; walk the chalk; toe the line; dance to smb.'s piping

    Эта генеральша, самое важное лицо во всём этом кружке и перед которой все ходили по струнке, была тощая и злая старуха, вся одетая в траур. (Ф. Достоевский, Село Степанчиково и его обитатели) — Madame la Generale, the most important person of the party, in whose presence all the others were on their best behaviour, was a lean spiteful old woman, dressed in mourning.

    Василиса Перегриновна. Я сама была помещица, у меня такие-то, как ты, пикнуть не смели, по ниточке ходили. Не давала я вашей сестре зазнаваться. (А. Островский, Воспитанница)Vasilisa Peregrinovna. I once owned serfs myself; at my place, such people as you didn't dare peep, they walked the chalk. I didn't let your sort get highheaded!

    - По струнке ходить будете!.. Не таким рога обламывал! Разболтанной разгильдяйщины в батарее не допущу! (Ю. Бондарев, Горячий снег) — 'You'll be walking on tip-toe, my lad! I've broken in far worse than you before now. I won't allow sloppiness in my battery!'

    Русско-английский фразеологический словарь > ходить по струнке

  • 7 чего греха таить

    чего (что, нечего) <и> греха таить
    разг.
    no sense (use) trying to hide it (hiding it); one must (might) admit; to be honest; truth to tell; it must be owned (confessed); let's tell the whole story; let's face it; let's admit it in all frankness; there is no denying

    Старуха моя... грамоте сроду не училась, - нечего и греха таить. (Н. Гоголь, Иван Фёдорович Шпонька и его тётушка) — My old woman... has never learnt to read - no use hiding one's shortcomings.

    Нечего греха таить, старику было страшновато ночевать одному в чужой безлюдной степи. (М. Шолохов, Поднятая целина) — To be honest, the old man was rather afraid of spending the night alone in this strange and lonely part of the steppe.

    Санька усмехнулся и ничего не ответил. Что греха таить, ему даже немного льстило, что Маша не пошла за Сёмушкиным, а осталась на берегу. (А. Мусатов, Стожары) — Sanka grinned but did not answer. Truth to tell, he was rather flattered that she had not gone with Syomushkin but had remained on the bank.

    Ведь работы много. Работай сколько хочешь. Но чего греха таить, не все - я давно замечаю, - далеко не все хотят работать. (П. Нилин, Впервые замужем) — There's lots of work to be had. You can work to your heart's content. But one might as well admit that not everybody wants to work - I noticed this long ago.

    Русско-английский фразеологический словарь > чего греха таить

См. также в других словарях:

  • Woman's Home Companion — was an American monthly publication, published from 1873 to 1957. It was highly successful, climbing to a circulation peak of more than four million during the 1930s and 1940s.In the pre history of the magazine, the printer John Crowell (1850… …   Wikipedia

  • WOMAN — This article is arranged according to the following outline: the historical perspective biblical period marriage and children women in household life economic roles educational and managerial roles religious roles women outside the household… …   Encyclopedia of Judaism

  • Woman's Day — Infobox Magazine title = Woman s Day image size = 200px image caption = John Clymer cover for Woman s Day , December 1942 editor = Jane Chesnutt editor title = Editor in chief staff writer = frequency = 17 issues/year circulation = 4,200,000… …   Wikipedia

  • Woman's World (disambiguation) — The name Woman s World may refer to:* Woman s World , an American supermarket tabloid launched in 1981 * Women s World Chess Championship * Woman s World (film), a 1954 American film starring Van Heflin, June Allyson, and Lauren Bacall * It s a… …   Wikipedia

  • List of Wonder Woman enemies — Termite Queen links here. For information on queens of the termite species, see Termite Queen. This is a list of fictional characters from DC Comics who are or have been enemies of Wonder Woman. Contents 1 Central rogues gallery 2 Foes of lesser… …   Wikipedia

  • List of assets owned by Time Warner — Time Warner Inc. is the world s second largest media company with major Internet, publishing, film, telecommunications and television divisions after News Corporation [http://login.vnuemedia.com/hr/login/login… …   Wikipedia

  • Owl Woman — Owl Woman, Cheyenne Princes (Mis stan stur). Drawing by Lt. James Abert. Source Colorado Women s Hall of Fame <http://www.cogreatwomen.org/> Owl Woman (Cheyenne name: Mis stan stur) (died 1847), was a Cheyenne princess.[1] She married an… …   Wikipedia

  • The Woman in Black (film) — Infobox Film name = The Woman in Black image size = 200px caption = DVD cover for the Woman in Black director = Herbert Wise writer = Nigel Kneale, Susan Hill music = Rachel Portman narrator = starring = Adrian Rawlins Bernard Hepton David Daker… …   Wikipedia

  • List of Wonder Woman characters — This is a list of Wonder Woman supporting characters. Contents 1 Major characters 2 Other characters 2.1 Pre Crisis 2.1.1 Golden Age …   Wikipedia

  • Sarasota Woman's Club — U.S. National Register of Historic Places …   Wikipedia

  • Deer Woman (Masters of Horror episode) — Infobox Television episode Title = Deer Woman Series = Masters of Horror Caption = DVD cover for Deer Woman Season = 1 Episode = 7 Airdate = December 9, 2005 Production = 107 Writer = John Landis Max Landis Director = John Landis Guests = Brian… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»